前陣子在某討論板上提到所謂「世界名著兒童刪節版」的情形,老實說我很不喜歡這種作法。不過比較驚訝的是有人認為「大人」的翻譯小說不刪節不錯譯是基本,但說到「兒童版」卻認為「小朋友看完整版哪可能有興趣,童書化是入門興趣。」
Continue reading 孩子的前陣子在某討論板上提到所謂「世界名著兒童刪節版」的情形,老實說我很不喜歡這種作法。不過比較驚訝的是有人認為「大人」的翻譯小說不刪節不錯譯是基本,但說到「兒童版」卻認為「小朋友看完整版哪可能有興趣,童書化是入門興趣。」
Continue reading 孩子的