安潔拉卡特《焚舟紀:V4美國鬼魂與舊世界奇觀》讀後

莉茲的老虎

如果不是緊接著看,我絕對認不出來的啊!這邊的莉茲就是前一本最後一篇〈秋河利斧殺人案〉的莉茲,只是時間是早在犯案之前很多年,她幼幼年紀時的一日。但誠實的說我不太確定整篇想表達什麼。

可能是腦補莉茲還在幼幼時期就充滿某種內在力量不怕老虎/嚮往老虎?或者延續前面的「我不當人啦!」主題而嚮往某種野性?

閱讀全文

安潔拉卡特《焚舟紀》之〈雪孩〉讀後

這個故事原本也是當時勾我好奇到終於跑去借書的項目,原因是英文的維基百科上,有關這個故事的描述說它「至少使用四個原典童話」,分別是〈雪孩〉、〈烏鴉、雪與血〉、〈雪女〉、以及「某個冷僻版本的〈白雪公主〉」。

結果實際上這篇超短的只有大概兩頁,而且我完全看不到到底想幹嘛。(登愣)維基所謂的「四個原典」我覺得頗有附會感就是了。

閱讀全文

安潔拉卡特《焚舟紀:V2染血之室與其它故事》讀後

這篇讀後會扣掉〈精靈王〉與〈雪孩〉兩篇,因為這兩篇的部分篇幅比較長,我乾脆獨立出來另外處理。《染血之室與其它故事》在系列中算是比較多童話重述的故事。朋友似乎喜歡第四本的批判性勝過這本,但別冊裡導讀的大大看重點是奇幻與現實(?)交錯的詭麗馬戲團花招,因此覺得這本是系列中最強的。

閱讀全文

安潔拉卡特《焚舟紀:V1煙火》讀後

朋友其實斷斷續續唸著叫我看看這個系列。但我好奇歸好奇,自有書看不完,這本又絕版的情況下就一直沒有去圖書館借回來用還書期限威逼自己看。但這回終於好奇程度高到去預約了,也借回來了。就按照閱讀順序留點紀錄。

系列共有五本,前面四本應該是大略按照時間排列重出她的四個短篇集,因此各自有書名,第五本標記為別冊則收錄早年作品、從未發表過的作品,還有作者過世後文學圈友人(應該是大大但我真的忘記注意名字)寫的……不知道算導讀、序、還是緬懷文章,以及中文版譯者譯後感。

必須說不是系列中每篇都看得懂或喜歡,有些篇章更是分不太出到底是散文還是小說。尤其是寫「一個白人女子在日本交男友,雙方都在談某種象徵性或人設性的『我覺得有一場絕望的戀情很帥/符合我人設,所以就假裝自己在談戀愛吧』的戀愛」的那幾篇。

總之這邊就挑我比較有興趣,還有跟童話重述比較有關係的來說說:(這系列心得沒有要特別服務沒看過的人,可能會有據透,也可能會有沒看過內容就不知道在喊些啥的讀者亂叫喔。)

閱讀全文