作者:安娜.史威爾(Anna Sewell)
譯者:版本眾多
出版社:版本眾多
這是一個以馬為第一人稱,回顧其輾轉一生所寫成的故事。
作者似乎非常著重在描寫人們如何對待馬兒們的態度和方式。特別是那些使用馬匹,卻並不自己照顧也不懂馬性的人。根據我手上版本最前面的編者薦言,這本書最後影響了當時大眾對動物保護的想法,並且促使英國當局修法規範有關韁繩的使用。
我想以時代的背景來說。當時的馬匹使用與飼養,或許約略就像我們現在使用汽機車那樣,而非像現今人們飼養貓狗作為寵物。在這邊我想起 Sony 之前推出的機器狗,在初期釋出試用的時候,雖然問題百出(接收不到命令等等),卻被使用者開心的當作「任性」、「可愛」、「好有個性」而非「無用」。所以或許工作動物和寵物之不同,是我們很容易把後者視為家人,但前者卻可能被當作是一種「工具」?
特別是那些雖然使用,但平日卻並不自己照顧的人?即使是機械構成的汽機車,保養得宜與胡亂使用都會影響其狀態與壽命,更何況是活著的動物?但是平時只知道「催油就會動」的人想來其實並不再少數。車子平常怎麼保養,沒開到底該不該「熱車」、怎麼熱,如果不是特別在意的人,考駕照的時候不會考到,賣車的人更不會一樣樣把使用者教到會。那麼在這本書寫成的當時,是否也有很多人只知道「韁繩催下去就會動」,但卻不知道怎樣對待馬匹才好呢?
如果把馬商想成二手車商、自己擁有馬匹的車夫看成自有車輛的計程車司機等等等,或許也頗有一點意思。畢竟雖然說這本書是以動物保護的立場出發,但整個著眼點依然是以馬匹的工作與使用為主。畢竟不論是馬本身或是故事中的好馬主,看起來對虛弱馬匹安樂死這點都還算抱著正面看法。
當然這或許是時代的當時狀況,並沒有什麼能讓馬退休養老的地方或機會。不過既然現在老人或老警犬做不動了應該也都不是槍斃處理,看起來確實也還是蠻心驚的。另外是從頭讀到尾,我一直非常疑惑的一件事情是,主角這匹馬到底是公馬或是母馬還真沒什麼線索。叫做美人似乎像是母馬,但是後面也有被改名叫做傑克過。而除了名字之外,主角和其他馬的互動往往是討論工作、討論主人、沒有一點和性別面相相關的話題,幼年時期看樣子似乎也沒有被閹過的敘述。(人在辦公室閒聊除了討論工作、討論老闆之外,當然也會有討論八卦吧?)
必須說即使是動物,當然也會有這方面的需求,就別說貓貓狗狗,連我家那隻人手養大的小鸚鵡,也會對提供牠好啃紙片的人頻送秋波做出性感姿勢。由於原書寫成於十九世紀,就不知道是作者確實疏忽了這塊、覺得重點不在於此,或者當時這些是不好公開討論的事情了?