一篇被我忘記作者的短篇小說,只記得是美國人寫的。當初是在一本《現代美國短篇小說選》還是什麼《美國短篇小說精選》裡看見的故事。印象中,那是整本選輯的第一篇。或許這第一篇只是個巧合,總得有篇文章被排在前面,也或許,這篇文章的確有些什麼獨到之處。(畢竟,我現在也最記得這篇。)
雖以修女為名,但文章中並沒有真正的修女。有的,是一個等待的未婚妻,在新英格蘭的鄉間。(嗯,不是《未婚妻的漫長等待》,那我還沒看。)
足不出戶的蝸居裡,她每天過著同樣的生活:刺繡、製作花草薰香,以及等待。而時間便在不知不覺間流逝。
也或許,時間根本在此駐足停頓。
有一天,女子所等待的人自遠方歸來。他來到她的屋舍,小心翼翼卻又笨拙,如一頭友善的大熊,不小心闖進瓷器店,每個動作都干擾破壞了些什麼。
他吞吞吐吐地帶來消息,關於另一個她,而她微笑以對。
當他滿臉困惑的離開,他們兩個都有大鬆一口氣的感覺。
類似這種等待的文章,在傳統上的分類或許可以被稱為「閨怨」。但我卻一點也不覺得此文幽怨。在這裡,等待是寧靜的、安祥的,隨著時間流逝,它成為目的而非手段。不知道與國情有沒有關係,但這樣的題材與這樣的處理,對我等中文讀者來說是很特別的。(古人的閨怨詩文相信大家都讀得多了。)而它也的確寫出了某種等待的極至:
當你根本不期待所等的東西會出現時,你自然便不會患得患失,想個不停,從而能安靜下來,好好享受閒適:畢竟你在等待,有什麼事情好急的呢?
反倒是「馬上要來,隨時會出現」的等待,最是讓人引頸期盼、焦躁不安。
那麼,這篇文章所描寫的,究竟是絕望心死,是豁達且隨遇而安,亦或者是個人主義呢?(畢竟女主角也曾想過:當他回來,她所鍾愛的這一切大多數都必須終止。)
我不知道,或許也沒有必要弄個明白。
請問樓主 是否有這本書的中文譯本 能發給我麼 多謝
呃……我不知道網路上有沒有中文譯本,我看的是書。
不過重看之後發現自己記錯了很多地方啊(汗)
它甚至不是文集的第一篇……
書是尖端出版的,美國短篇傑作選第一集
新英格蘭修女這篇的作者則是 瑪莉.E.魏金斯.弗利曼
希望這對您能有一些幫助。