【舊文】 【心得老鼠會】 光明敘事曲

《光明敘事曲》作者:小林空(費雷特)
網址:http://www.nch.com.tw/data.php?id=17188&ch=16
這……果然是完成度不到百分之五啊……orz 要我說些什麼呢?
撇開這點不談,《光明敘事曲》可說是本次老鼠會活動中我接受度最高的一篇。看起來相當順暢,感覺很不錯,只是完成度真的很低:所有目前出現的章節,就意義上而言,事實上全部都是伏筆與設定交代:關於背景、角色,與之間的基本關係,真正的故事恐怕根本還沒開始。(吼!所以說這要我說什麼嘛?瞪。)
利用「偽引用」方式來交代設定的效果不錯。在相關章節之前才出現,一次只交代部分,讓人能夠好好看完不覺煩擾,同時也有助於後續章節與世界觀的理解,並且也在營造新章節/場景的氣氛很有助益。好的作者,原該在做一個動作時,同時達到好幾個效果。
數條主線(與數組主要角色)的交叉處理手法相當成功。並未造成混淆,也不至於讓人在看一條線時因掛記其他線故事而產生不耐。也由此能看出《光明序事曲》的確是個架構龐大的故事。
在兩處位置,場景的變換(或者說沒有變換?)有些跳脫之感。一是在首回的部分,為了交代相關的地理位置與男主角(之一)的處境,剛開始時我還以為中間插入一段回憶,重看了幾次才發現是接續著的對話。其次是在小貓女被綁架與獲救的部分(第一次出現),對於兩個突然出現解圍的角色,少女少年大姊姊青年的稱呼變化,讓我一下子掌握不住出場者與動作者的變化。當然在那個變化快速的過程中,是應該表現適當的混亂感(這點費雷特也的確做到了),不過人稱部份的混淆在我的感覺卻是與此無關,而有獨立改進的空間。
另一個小處:同卵雙胞不會是一男一女,一定是相同性別。(因為他們是基因完全一樣的。)除非……兩個都是表現程度不等的陰陽人。不過這機率說起來實在很小。(最近在幫忙翻譯一份關於陰陽人疾病的講義。囧興)
在目前更新最後一回的部分,組隊任務的部分很有點美式 RPG game(我指的是類似《伯德之門》這個好遊戲。)或 TRPG game 的感覺,也有點日式西方奇幻的感覺,尤其是冒險者工會的設定。(而且法術消散的時間相當快,是以輪來當時間單位的?)再加上雖說是任務,整體而言卻帶著種和平的歡樂氣氛,整體感覺會讓我想到類似迎夏生作品的東西。(好吧,我知道她不太紅,不過她畫的怪獸都好可愛。笑)
或許不只是最後一回。因為整體感覺上雖然架構龐大且設定完整(至少就目前有出現的部分還沒有看到什麼紕漏。)但從頭到尾的氣氛其實都有種平和而歡樂的氣氛,即使是當中不乏緊張的逃命,或者快節奏的打鬥與兇殺部分,也並未減損這感覺。因此,雖然是龍與地城式的設定,給我的感覺是受到日本系的奇幻作品影響較大。(西方作家的作品感覺上似乎都較為沉鬱,或者說「真實」。)
我不知道該如何解釋當中的差異,因為並不是說日系作品的角色就只是很快樂沒有困難。而是,比如說同樣是沒米下鍋,日系作品通常會用比較歡樂的方式處理:在不合宜的時候肚子發出聲響、很沒形象的餓趴在地上等。其呈現的方式讓閱聽者不會擔心角色是否真會餓死,反而是歡樂的「啊,好好笑,真可憐。XD」這或許是因為誇張的手法讓人能察知「這只是虛構故事,因此無論如何(即使角色餓死也)不會怎樣」。相較之下,洋人(笑)們在處理這類事件時,可能不會用如此誇張的手法,也許只是讓角色對話時面色凝重:「這是最後的食物了。」
這是在風格上的特色。
除此之外,文章中不時能看到一些刻意帶進的……影子?故意把「命運的齒輪……」「好的夥伴帶你上天堂……」之類的東西插入行文之間,老實說惡搞的效果有到。不是那種會把茶噴得滿電腦的狂笑,而是淡淡的會心一笑。
最後,像這樣的作品最重要的一件事:
快點去耐下心來寫稿吧!寫這麼長只交代了開頭,表示全部篇幅將是很多倍的長,整個大劇情的起承轉合就是需要那麼多篇幅才能到位。寫更多的篇幅當然要花更多的時間,而讀者也得花更久才能對整個作品做出評判。雖然已經有一定篇幅,但像這樣的大架構長篇故事,在這種狀態下拿給讀者看,就像是要說故事給人家聽,卻只說了:很久很久以前,有一個國王……
然後呢……喔,然後後面的我還在編。
這種狀況下恐怕根本不該抱怨無聊吧?(瞪)(哼哼,我就是忌妒時間多的人,怎樣?)

發表迴響

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料